Jesus Carrasco’s work debuted in Spain and throughout Europe to critical acclaim and multiple awards. Now available in an excellent English translation by Margaret Jull Costa, that first tale is imprinted on me with the searing light of its relentless sun, and Carrasco’s prose shines steadily through with all its sparse and subtle strength. His voice in this tale - much like the land, the boy, the goatherd, the donkey, and every character, whether animate or inanimate - tells us a story that is as medieval as it is twenty-first century, as Iberian as it could be Sonoran or African. A terrible and beautiful story.
— From Claudia's Picks
"A harrowing, humane, and very beautiful book." --Garth Greenwell, author of What Belongs to You A searing dystopian vision of a young boy's flight through an unnamed, savaged country, searching for sanctuary and redemption--a debut novel from one of Europe's bestselling literary stars.
A young boy has fled his home. He's pursued by dangerous forces. What lies before him is an infinite, arid plain, one he must cross in order to escape those from whom he's fleeing. One night on the road, he meets an old goatherd, a man who lives simply but righteously, and from that moment on, their paths intertwine. Out in the Open tells the story of this journey through a drought-stricken country ruled by violence. A world where names and dates don't matter, where morals have drained away with the water. In this landscape the boy--not yet a lost cause--has the chance to choose hope and bravery, or to live forever mired in the cycle of violence in which he was raised. Carrasco has masterfully created a high stakes world, a dystopian tale of life and death, right and wrong, terror and salvation.
About the Author
Jesús Carrasco was born in Badajoz, Spain, and now lives in Edinburgh, Scotland. Out in the Open, his debut novel, was a huge bestseller in Spain, published in more than twenty-one countries, and is the winner of many international awards, including the European Union Prize for Literature 2016 and an English PEN award. Margaret Jull Costa has been translating Spanish, Portuguese, and Latin American fiction for more than twenty years, including authors like Javier Marías.